jueves, 10 de diciembre de 2009



EL BAÑO DEL CABALLO

Creado por el artista Joaquín Sorolla en 1909, el pintor realizó esta obra a los 46 años.
En el cuadro aparece un niño y su caballo que acabn de salir del agua, y en ese momento pasean por la orilla. En el cuadro podemos apreciar la luminosidad del día y cómo el pintornos dibuja el ir y venir de las olas.
El pintor realizó esta obra después de su gran exposición mundial en Nueva York. Hoy se conserva en la casa-museo Sorolla de Madrid

jueves, 3 de diciembre de 2009

comentario de texto

1. Localización :
Esta obra se escribio en la edad media (siglo XIII) , de autor anónimo, género épico.

2. Tema:
El fragmento trata de la pérdida y la ganancia de la honra del personaje.

3. Estructura:
Distinguimos dos partes:
En la primera, el Cid llega a Burgos y ninguno de los habitantes le deja pasar la noche allí por orden del rey Don Alfonso, si lo hacen, les haran las peores torturas.
En la segunda parte, una niña de nueve años sale a hablar con el Cid y le explica que no le pueden dar cobijo por orden del rey.

4. Resumen:
Despues de que el Cid fuera desterrado por el rey, se fue a Burgos a pedir posada.
El rey les mando una carta a los habitantes diciéndoles que quien diese cobijo al Cid o a la gente que le acompañara, lo perderían todo, incluso los ojos de la cara. Una niña de nueve años fue la única que salio a hablar con él y a explicarle lo que dicha carta decía.

5. Comentario de lenguaje:
Es un fragmento del "Cantar del Mío Cid", traducido al castellano moderno en el que encontramos una rima asonante de métrica regular. En él encontramos epítetos épicos, como por ejemplo: "[...]Cid Campeador, que en buena hora ceñisteis la espada [...]". La mayoría de los verbos están en pretérito imperfecto de indicativo, como por ejemplo: albergaría, arriesgaban... Encontramos estilos directos, como por ejemplo: "Una niña de nueve años frente al mío Cid se para: " Cid Campeador, que en buena hora ceñisteis la espada, sabed que el rey le ha vedado [...]".

6. Conclusión:
Me ha parecido un relato muy interesante, pero me costó leerlo porque está escrito de formaa diferente a como hablamos hoy aun siendo una traducción al castellano moderno. Con el estilo directo consigue introducirnos más en la obra. Es la obra más representativa de la época.